プロジェクト Wild Release

[ このポストは「けものフレンズ」の「たつき監督の件」について。この件が知らない方は先ずこの記事を読んで下さい:
http://www.huffingtonpost.jp/2017/09/26/kemono-kadokawa_a_23223959/

This post is related to the “Director Tatsuki” incident from the Kemono Friends anime. Those not familiar with the events should read this first:
http://sgcafe.com/2017/09/kadokawa-faces-internetbacklash-kemono-friends-director-gets-apparently-fired/ ]

以下の声明はTwitterユーザー @Ryo_koumei_m から。 我々はこの声明に賛成しますので、広範囲に広めるために英語に訳して、ここにポストしました。オリジナルはここに読めます:

The following statement is from Twitter user @Ryo_koumei_m. Because we agree with this statement, we have translated it into English and posted it here to help spread it as widely as possible. The original can be found here:
https://twitter.com/Ryo_koumei_m/status/912906386215972869

* * *

昨晩は絶句してしまったが一夜明けて落ち着いた今、疑問点を整理したい。
Last night I was outraged, but now that I’ve had a night to calm down, there are a some questions I’d like to make clear.

疑問点1 けものフレンズプロジェクトAは(株)ヤオヨロズによる作品の私物化があったと指摘しているがそれは具体的に何を指しているのか。
Question 1. “Kemono Friends Project A” pointed out that some of their work had been appropriated by Studio Yaoyorozu, but what specifically are they referring to?

疑問点2 (株)ヤオヨロズによるガイドライン違反があったのか。仮にあれば具体的に何を指すのか。
Question 2. Did Studio Yaoyorozu violate any guidelines? If so, what specific violations can you point to?

疑問点3 吉崎観音氏による「終わった後も自由に作っていいですよ」という発言。ここで言う“自由”の範疇。
Question 3. Regarding Mr. Mine Yoshizaki’s words, “After’s it’s finished, you’re free to keep making [Kemono Friends]”. What manner of “freedom” did he grant?*
*(on Apr.4 2017, Concept Designer Mine Yoshizaki made a Twitter post referring to him giving Director Tatsuki permission to keep working on Kemono Friends material)
*(see https://twitter.com/i/web/status/912715440324874240 and https://imgur.com/Mmb76of )

疑問点4 情報共有や連絡がないままでの作品利用というのが仮に「ばすてき」だった場合、何故KFPAは動画の公開を差し止めていないのか。
Question 4. If we assume the “use of work without information sharing or contact” is referring to “Basuteki” (Ep 12.1), why isn’t Kemono Friends Project A (KFPA) blocking the posting or promotion of the video?

疑問点5 情報共有の申し入れとは具体的にどのようなものであったか。それはいつの話なのか。
Question 5. What exactly was the “request for information sharing”? When was that in reference to?

疑問点6 それが情報共有のみの申し入れであったのか。
Question 6. Was that request only for information sharing?

疑問点7 (株)ヤオヨロズが「その条件では受けられない」と主張したとされる「その条件」とはどのような条件を指すのか。
Question 7. When it was claimed Studio Yaoyorozu said “we cannot accept under those conditions”, exactly what conditions did that refer to?

疑問点8 KFPAの「(ヤオヨロズによる)辞退」とたつき氏の「カドカワさん方面よりのお達し」という主張の食い違いが起きているのは何故か。
Question 8. Why is there such a discrepancy between KFPA’s claim of Studio Yaoyorozu “declining” and Director Tatsuki’s claim of “being ordered by Kadokawa”?*
*(with regards to Director Tatsuki and Studio Yaoyorozu no longer working on Kemono Friends Season 2)

もちろん「動物ファースト」というPGの趣旨には今までずっと好感を持ってきた。しかし現時点、あの報告ではその大義名分を盾にアニメーション制作担当の(株)ヤオヨロズを弾圧したようにも見えてしまう。人の気持ちを蔑ろにする者に動物ファーストなぞ不可能だと思ってしまいたくもなる。
Of coure I’ve always had a good feeling from the idea of “Animals First” put forward by the project. Put in the present situation, that report [from Kadokawa] appears more like a cover for the oppression of Studio Yaoyorozu, who were in charge of the animation production. I’d think “Animals First” would be impossible from people who would disdain the feelings of others.

なにより運営側がこんなわだかまりを残したままでは私を含め多くの人がいくらPGそのものを好きでいてもそれを応援する「心」がついてこないのは現実問題だろう。というのもヒトは比較的記憶力の良い動物だからだ。
It is simply a matter of fact that many people, including myself, don’t have the heart to cheer for the project, no matter how much we like it, under the bad atmosphere created by the management side of things. Humans are animals with a relatively good memory, after all.

今後の展開、様々な場面で今回の事を思わず想起してしまうのがヒトという生き物だろう。表面的には楽しくとも今までの様に心の底から楽しくなれるだろうか。「たーのしー」気持ちは作り手の情熱と、それを支える Pや企業による盤石の安心感の中にこそあったはずだ。
It’s only human for people to think back to this affair at various points in future developments of this project. It may be fun on the surface, but will it truly be fun from the bottom of our hearts? It feels as though the feeling of “tanoshii” came from the passion of the creators, built on a foundation of security that came from the support of the producers and the companies involved.

上記の疑問点の解消を求め、関係各所に質疑を行うべきだと私は考える。
In order to resolve the questions listed above, I think we should ask those questions to the various stakeholders of the project.

メールができる者はメールで、電話ができる者は電話で、手紙やファクスでも良い。それ自体が未来を呼び寄せる力になりうるはずだ。一人一人は微力でも集まれば絶望を退けるほどの大きな力となる事を私たちは学んだはずだ。誰に学ばせてもらったのかみんな知っているはずだ。
Those who can send e-mails should send e-mails. Those who can phone in should phone in. Even letter mail or fax is okay. This should be our path to creating a better future. We’ve learned by now that by coming together as individuals, we can be stronger than despair. And we know who to thank for teaching us that.

最後に、私が個人的に最も懸念している負の未来について1つだけ記しておきたい。それは、けものフレンズによって結びついた吉崎観音氏とたつき氏、どうビス×PPPのメンバー、そして我々自身の「奇跡のような縁」の崩壊である。
Finally, I’d like to note the one negative outcome that I personally feel most concerned about. That’s the collapse of this miracle-like bond between Mine Yoshizaki, Director Tatsuki, Doubutsu Biscuits and PPP’s members, and all of us fans, created thanks to Kemono Friends.

私はそれを何としても阻止したい。もし同じ思いであるならばみんなの力を貸してほしい。
I want to stop that at all costs. If you feel the same way that I do, then I hope you’ll join your strength together with mine.

KFPA 問い合わせ:
Kemono Friends Project A CONTACT LIST:

ファミマドットコム
Famima Dot Com

https://www.famima.com/shop/contact/contact.aspx
Free Dial: 0120-172-890

テレ東
TV Tokyo

https://www3.tv-tokyo.co.jp/enq/subscribe.do?id=00000b5
Tel: 03-6632-7777

Age Global Networks
http://age-global.net/contact/

AT-X
https://www.at-x.com/sp/contact/privacy_agreement?key=Pi9UmUDbrj49co6jR3XUb9-O5_yN-mGW-orNpWmx0T6zgd6C21YFicn-7-EWikSv

エス・ワイ・エス
S-Y-S

http://www.sys-inc.jp/contents/inquiry.html

クランチロールSCアニメファンド(メール)
Cruchyroll (e-mail contact)

bd-japan@crunchyroll.com

JVCケンウッド・ビクターエンタテインメント
JVC Kenwood Victor Entertainment

https://www.jvcmusic.co.jp/cs/

クロックワークス
Klockworx

http://klockworx.com/contact/
Mail: 東京都目黒区目黒3-9-1、目黒須田ビル701
Tel: 03-5725-3444
Fax: 03-5725-3445

アノニマスの見解 Ep.7: 分散型、非集中系

Hello again everybody
みんなさん、こんにちは。

It’s been a while since the last ANONYMOUS NO KENKAI, and I apologize for the delay. Comiket kept us busy, but that’s behind us now, so we’re back to business as usual. Thank you to everybody who came out to our booth to visit us and pick up a book. Disconnect Volume 4 is now available as a free PDF download on our site, in English and Japanese, so go check it out.
前の「アノニマスの見解」からずいぶん時間が立って申し訳ない。コミケで手いっぱいだったが、もう終わったからいつものパターンに戻ります。チャノロジーのサークルに来てくれたみなさん、ありがとうございます。Disconnect Vol.4のPDF版、英語版も日本語版も、私たちのサイトから無料ダウンロードできますので、ぜひ見て下さい。

So what’s the topic going to be this time? Well, today we’re going to talk about “decentralization” and what it means for a free internet. We’ve already talked about the value of anonymity and the necessity of encryption, but decentralization is another very important pillar of internet freedom. But why? And what exactly does it mean?
さて、今回トピックは何か?実は、今回「分散」、そして自由なネットの中でその果たす役割について語りたいと思います。今まで、匿名性の価値そして暗号化の必要について語りました。でも「分散」もネットの自由にとって重要な柱である。でも何故そんなに重要か?そして「分散」とはいったい何なのか?

Perhaps the best way to describe decentralization is to describe what it isn’t. And to talk about that, we need to look at few news stories.
たぶん「分散」が何かを説明するのに最善の方法は分散でないものの例を示すことです。それでは、ニュースに目を向けましょう。

1) nemuismywife: Near the end of August, a Japanese Twitter user (@nemuismywife) had his account suspended after he posted a “death threat” against a mosquito in his living room. As of the posting of this video, the account has not been restored and Twitter Japan has made no comment, in spite of the story being picked up by both the BBC and Yahoo News.
1) nemuismywife: 8月末に、「nemuismywife」という日本人のツイッターユーザーが冗談で「蚊へ死の脅迫」を投稿しました。すると、すぐに、アカウントは凍結されました。いまだに、彼のアカウントは凍結されたままです。このことは、BBCとヤフーニュースに取り上げられてるにもかかわらず、Twitterから声明が全くない。

2) Haruka Yume no Ato: In early September, it was announced that the pirate manga link index site “Haruka Yume no Ato” was shut down after a coordinated police raid in 8 prefectures. The owners and operators of the site are being investigated for violation of the Copyright Law, in spite of the fact their site hosts no content itself. Haruka Yume no Ato creates lists of links to sites outside Japan where pirate manga can be found, but apparently just hosting links to other peoples’ content is enough to get the police involved these days.
2) はるか夢の址: 9月初めに、海賊版マンガのリンク情報収集サイト「はるか夢の址」は警察に急襲され、閉鎖されました。サイトの内容には海賊版マンガが全くないにもかかわらず、所有者はダウンロード法違反の疑いで取り調べられてる。「はるか夢の址」は国外の海賊版マンガダウンロードリンクのリストを作るだけですが、それだけでも警察の目を引くのに十分ですね。

3) YouTube’s Sandbox: In the wake of America’s recent moral panic over Nazis, YouTube (owned by Google) created a system where selected users could flag “offensive” videos. These flagged videos would then have their comments and sharing features disabled, effectively isolating them without technically banning or censoring them.
3) YouTubeのサンドボックス: アメリカでの「ナチス復活」という茶番を受けて、YouTube(親会社Google社)は特定ユーザーがビデオに「不適切」というフラグを付けることができるシステムを作りました。フラグ付けてるビデオのコメントと共有機能は無効にされるので、厳密に言えば検閲されてないが、実際上は隔離されます。

Perhaps Google and their army of amateur volunteer moderators have nothing but good intentions. But mob justice isn’t known for being fair or accurate. Case in point, I present to you the video “Paint Colors in Reenacting”, a video by “Reenactor Guy”. The video is about how to paint props for World War 2 reenactment. In spite of it having nothing to do with neo-Nazis or racism, the video was flagged as “offensive” and isolated for several days.
Googleとそのボランティアモデレーターは善意にあふれているかもしれないが、暴徒による正義は公明正大とは言えない。例として、「Reenactor Guy」と名前のユーザーから「Paint Colors in Reenacting」のビデオを紹介したいと思います。WW2の戦闘を再現するために小道具の塗装する方法のビデオです。ネオナチまたはレイシズムと全く関係ないなのに、ビデオは「不適切」とフラグ付けられて、数日間隔離されてしまった。

It was eventually returned to normal, but only after Reenactor Guy appealed, and even then he was given no explanation or apology. But this isn’t Google’s first dance when it comes to content censorship.
後に元に戻されたが、Reenactor Guyが抗議した後だった。しかも、YouTubeから説明も謝罪もなかった。しかも、Google社の検閲はこれに始まったことではありません。

4) The Controversial Case of the Daily Stormer: Around the middle of August, a protest in Charlottesville, Virginia turned violent resulting in the death of one Heather Heyer. In the media storm that followed, a website called the Daily Stormer posted an article about the deceased that…upset some people.
4) 「Daily Stormer」の物議を醸す事件: 8月半ばに、アメリカのシャーロッツビル市の抗議デモが暴徒化して、Heather Heyerと名前の女性の死につながりました。マスコミの興奮のただ中で、「Daily Stormer」というサイトが死亡者に関する物議を醸す記事を載せました。

Now, the Daily Stormer is billed as a right wing neo-Nazi website. I’m not one to take labels at face value anymore, but having visited the Daily Stormer to investigate, I can say I’m not a fan of their content.
「Daily Stormer」は右派ネオナチサイトといわれます。私はレッテルを額面通りに受け取るのを好まない人ですが、Daily Stormerのコンテンツを直接経験して、嫌だと感じました。とにかく、特に好きというわけではない。

Neither, apparently, was their domain registrar. The Daily Stormer was given 24 hours to move or be delisted. They moved to Google’s domain management service, but just hours after they did, Google not only refused to serve them, but placed their domain on “client hold”. This meant that the Daily Stormer couldn’t activate or use their domain name, nor could they move it to another service. It’s been several weeks, and the Client Hold has not been released, with no sign that it will be.
ドメインネームの登録機関だってDaily Stormerを好まないみたい。Daily Stormerは、彼らに「24時間以内に他の登録機関に切り替えないとサイトをサービスから除く」と言われました。Daily StormerはGoogle社のドメイン管理サービスに変更したが、数時間後Googleはサービスを断っただけではなく、ドメインを凍結した。つまり、Daily Stormerはそのドメインを利用できず、そしてサービスを切り替えるもできなかった。それから数週間後、ドメインはまだ凍結してある、そしてGoogleが所有者に返還しようとしないみたい。

For many, this was great news. Neo-Nazi hate speech had been shut down on the internet. And that was a good thing…right?
大勢の人々にとってこれは吉報です。ネオナチスのヘイトスピーチは止められた。それはいいことですね?

Well, it’s a little more complicated than that. See, there are no apparent rules or limits on Google’s ability to use these “client holds”. If the Daily Stormer was breaking the law, it should have already been a police matter long before this. Does this mean Google just seized their domain because they didn’t like their content? Are there any limits to this power, or rules governing its use? If Google can do this to the Daily Stormer, who else can they do it to?
実は、事態はもう少し複雑です。まずはGoogle社がドメインを凍結する権力には規則や限界がありません。もしDaily Stormerが犯罪行為をしたら、警察はすでに関与するはず。つまり、GoogleはDaily Stormerのコンテンツを好まないというだけでドメインを凍結したということでしょうか?凍結権力には規則や限界は何ですか?GoogleはDaily Stormerにこんなことができるなら、他のサイトにも同じことできるのではないでしょうか?

5) China Bans Anonymous Posting: On Friday, August 25th, the Chinese government announced a new set of regulations that would force internet services to register all their users under their real names starting October 1st of this year. In justifying these regulations, the Cyberspace Administration of China cited a law from 2000 that specified what kind of content was forbidden on the Chinese internet, including “inciting hatred, spreading rumors, and insulting or slandering others”. Sounds familiar. The rules are broad and vague enough to cover nearly anything, which I’m sure is the point.
5) 中国での匿名禁止: 8月25日金曜日に中国政府は、ISPが今年の10月から実名でユーザーを登録する義務を負うという新しい法律を発表しました。この法律を正当化するのに、「中国サイバー管理部」は「ネット上の禁止事項」を指定する2000年からの法律を挙げました。禁止事項の中に、「ヘイトを引き起こすこと、デマを飛ばすこと、そして人を侮辱するまたは中傷すること」が入っています。聞き覚えがあるよね。もちろん、この法律は過度に広範そして曖昧だからこそ、全ての政府決定を正当化します。計画通りにね。

Now, it’s worth noting, the Chinese government has been attempting to ban anonymous speech and force real-name registration for years, with limited success. It’s also worth noting that the Daily Stormer is already back up, proving that internet censorship isn’t as easy as some would like. Yet.
注目されるのは中国政府は何年間もネット上の匿名性を禁じようとしてきたが、ほとんど成果がないことだ。さらにDaily Stormerもすでに戻ったことから、ネット検閲はそう簡単ではないと証明されます。今のところだけだが。

But it does point out the problem of centralization. Whether it’s corporations acting on their own, or following the orders of the State, internet services are vulnerable to control and censorship when they have a single, central point of failure. When one person, or a small group of people, have the power to control what you can or can’t see, that power will be abused. Maybe not today, but the mere fact that such power exists will eventually attract those who want to abuse it.
でもこうした例は集中型システムの問題点を指摘します。脅威が企業の独立した行動であろうと政府の命令であろうと、ネット上のサービスにひとつの弱点があるだけで、そのサービスは支配や検閲に弱くなる。情報へのアクセスを支配できるようの権限を少数の人々には託すると、必ず権力乱用につながります。今すぐ悪用されないかもしれないが、その権限が存在するからこそ悪用したい人々を引き込むだろう。

“But Anon, we need these powers to shut down Hate Speech and stop racists!”
「でもアノニマスさん、ヘイトスピーチとレイシズムを止めるためにその権限が必要なんだ!」

Even if I agreed with that idea, there’s one problem with this. Any tools or laws that can be used to silence so-called “hate speech” can also be used to silence any other kind of speech. Once the power is created, there are no limits on how it can be used, or who it can be used against. History has shown us that Hate Speech Laws are often turned against their creators, and used to suppress criticism and free speech. Every time you support these laws, all you’re doing is tying a noose around your own neck.
その考えには同意するとしても、一つの問題があります。いわゆる「ヘイトスピーチ」を止めるために作られるツールや法律は他の人々の声を抑えこむ役目も果たせる。作られたら、そのツールや法律の標的には限界がない。歴史が示すように、このような「反ヘイト」法律はよく当初の目的を裏切って、批判者そして言論の自由を黙らせるために悪用されてしまう。こういう法律を応援すると自分で自分の首を締めるんだ。

So what’s the answer? Well, as I’ve said before, the best way to respond to an unjust law is to make it impossible to enforce. And the best way to respond to the threat of centralized services is to decentralize as much of the internet as possible.
では、どうすれば良いか?前言ったとおりに、不当な法律を作るのを防ぐ最善の方法はその法から執行可能性を奪うことです。そして集中型システムによる脅威を防ぐ最善の方法はできるだけインターネットのサービスを分散化することです。

Twitter, Facebook, YouTube, and other centralized services rely on a central hub to function. If that central hub is compromised or disabled, there goes the entire service. By contrast, a decentralized system has no hub. Instead, it’s made of many individual nodes that can freely and voluntarily connect to each other. Even if one or more nodes are compromised, the rest of the network can route around them. And data shared by one node can be spread to all other nodes, making it difficult if not impossible to censor.
Twitter、Facebook、YouTubeそして他の集中型サービスは機能するために中心のハブに頼る。そのハブが障害されると、サービスは全体的に故障してしまう。でもそれに反して、分散型サービスにはハブがありません。代わりに、独立したノードが自由意志に基づいてお互いにネットワークを作りします。あるノードが障害されても、他のノードは問題をバイパスできます。そしてデータはノードの間に共有されますので、分散型ネットワークから削除あるいは検閲するのはかなり難しい。

In fact, there are several examples of decentralized or partially decentralized services that already exist. One of the most famous examples of this is BitTorrent and its various clients, which have enabled file sharing for over a decade now. Mastodon and GNU Social, while not completely decentralized, are still federated, and provide some measure against total censorship that users like nemuismywife might appreciate. Similarly, Matrix and XMPP are chat protocols that can be run by anybody, and interoperate with other instances of the same software.
実は、今既に様々な分散型(あるいは部分的に分散した形をとる)サービスが存在していますです。世界でも最も有名なサービスのひとつがBitTorrentプロトコルとそのクライアントです。BTのおかげで私たちは10年以上前からファイル共有をすることができるのです。マストドンとGNUソーシャルは部分的に分散化されるが、連合システムだからある程度に検閲に対する防壁があります。nemuismywifeさんの状況に役に立ったであろう機能ですね。同様に、MatrixとXMPPは誰にでも自分のサーバーにインストールして管理できるチャットプロトコルです。そして他のインスタンスと相互運用もできます。

Many YouTubers are fleeing to alternative platforms, and one that’s caught my attention is BitChute. Instead of central servers like YouTube, BitChute uses WebTorrent, a browser-based torrent client that allows users to peer, seed, and share the content they watch straight from the browser. BitChute is still in its early stages, and not everything seems to be working quite as advertised yet, but it’s a promising start.
最近、海外のユーチューバーは代替プラットフォームへ逃亡しようとしています。私の注意を引いた一つのプラットフォームは「BitChute」。YouTubeと違って、BitChuteは集中型サーバーに頼らず、ブラウザー内で動くBTクライアント「WebTorrent」を利用します。サイトのユーザーは直接ブラウザーから見てるビデオをシードやピアできます。BitChuteは初期段階にあるから、まだ完全に宣伝通りに作動してないが、良いスタートを切ったようです。

Finally, the most interesting. Of course everybody knows 2ch, Futaba, 4chan, and 8chan. Imageboards have been around for years, and while they were once seen as bastions of unfettered free speech, lately that illusion is starting to fade. Everybody probably knows about Hiroyuki secretly datamining 2ch for years, and that he’s doing the same thing to 4chan after buying it. Even 8chan isn’t immune to this, if the “8leaks” posted to endchan are anything to go by. Once again, centralization provides a single point of failure. And once again, the solution is decentralization. Enter NNTPChan. An open source imageboard that repurposes the News Network Transfer Protocol to share posts across multiple nodes. While each individual node is hosted on its own server, any post made on NNTPChan is quickly duplicated on all other nodes, making it nearly impossible to censor. NNTPChan can be accessed via Tor, the Invisible Internet Project, I2P, and the regular clearnet, but all posts are shared between all nodes regardless of source.
そして一番いいものを最後の楽しみにとっておきました。みんなは2ちゃんねる、ふたば、4chan、または8chanを知ってると思う。掲示板は長い歴史を持つ、そして言論の自由の保護領域と見られた時があったが、最近そのイメージは消えてなくなる。ひろゆきが2chにデータ・マイニングをしたことはよく知られてる、そして4chanを買ってからそこで同じことをやり始めました。endchanに掲示された「8leaks」によれば、8chanもユーザーを監視するという衝動を抑えられないみたい。再び、集中型サービスには単一障害点を生じさせる。そして再びに、解決法は分散化である。皆さんに、NNTPChanを紹介したいと思います。ネットワーク ニュース トランスファー プロトコル(NNTP)を利用して提出されたデータを様々なノードの間に共有するオープンソースな掲示板です。個々のノードはそれ自身のサーバー上にありますが、全ての投稿は全ノードに重複されますので、投稿を検閲することは不可能に近い。Tor、不可視インターネットプロジェクト(I2P)、あるいは表層ウェブからアクセスできます、でも投稿の源泉にもかかわらずすべてのユーザーはお互いに読めます。

All of these recommendations are just a starting point, and I encourage all of you to start looking into decentralized, open-source alternatives to as many online services as you can. Facebook, Google, Microsoft, and all the other centralized corporate platforms may be powerful, but they’re only as powerful as we collectively allow them to be. You don’t have abandon everything immediately, but if you start diversifying now, you make it easier for yourself in the future.
ここの推薦は出発点に過ぎないので、集中型サービスの代わりものになる分散的オープンソースな選択肢を自力で調べるよう奨励したいと思います。Facebook、Google、マイクロソフト、そして他の企業の集中型サービスは確かに勢力がある、でもその力はユーザーの承諾から生じる。今すぐYouTubeとFacebookを完全に見捨てる必要はない。ただこれから多角化し始めたら、後は楽になる。

I’m a big believer in practicing what I preach, which is my I’ve already moved the entire ANONYMOUS NO KENKAI series to two new video platforms: Vid.me and Bitchute. I’ll continue to use YouTube for now, but I’ll also be uploading all videos to these platforms simultaneously. That way, the day Google goes too far and cracks down too hard, walking away from YouTube won’t be so difficult. When that day comes, I hope you’ll be joining me. But, as always, the choice is yours. Just remember…if you choose to keep the slave collar of big centralized services around your neck, don’t be surprised if it’s too late by the time you come to regret it.
私は説いていることを実行することに信じていますので、すでに「アノニマスの見解」ビデオを2つの代替プラットフォームへ移行しています:Vid.meとBitChute。とりあえずYouTubeを使い続けますが、同時にその代替へアップロードします。これで、Google社が行き過ぎすことがあっても、YouTubeから撤回するのは楽になる。でももちろん、自分自身で選択するしかない。ただ覚えておいて下さい…集中型サービスの首輪を付けられたままにしたら、いつか後悔することになるかもしれない。

This was ANONYMOUS NO KENKAI, and until next time…MACHIUKENASAI.
これはアノニマスの見解でした。次回まで、待ち受けなさい。

アップロードのスケジュールについて

コミケの準備によって、「アノニマスの見解」ビデオは8月下旬あるいは9月まで延期されます。
チャノロジー・アノニマスは夏コミに参加しますので、ぜひ会いに来て下さい。8月13日(3日目)、東イ37aです。
コミケが終わったら、いつも通りに新刊のPDF版は無料で我々のサイトからダウンロードできます: www.anonymous-japan.org/download/

我々を待ち受けなさい。

Due to preparations for Summer Comic Market, future “Anonymous no Kenkai” videos will be postponed until late August or early September.
Chanology Anonymous will be participating in this year’s Summer Comic Market, so please come down and visit us! We’ll be there Aug.13th (Day 3), East Hall イ37a.

Disconnectの作者によるあとがき / A Word from the Author of Disconnect

Angie

Angie

みんなさん、こんにちは。
Greetings!

信じられないことに、Disconnectを作り始めて6年目を迎えました。ようやく、サラの物語は最終章を迎えることができました。
It’s hard to believe we”ve been working on “Disconnect” for at least 6 years. But finally, we’re nearing the end, and reaching the long awaited conclusion of Sara”s story.

この6年間、Disconnectはずいぶん話が広がり、予定より話が長くなりました。元々は、サイエントロジーの洗脳法やサラの経験にもっと焦点を合わせたストーリーでしたが、あまりにも憂鬱な話になってしまいましたので、アンジェラとチャノロジーの活動を中心とした話に変更しました。アンジェラたちのロマンスや冒険の部分でサラの辛い話とのバランスをとったつもりです。
Over that time, “Disconnect” evolved quite a bit, and became longer than we originally anticipated. It was originally supposed to focus a lot more on Sara, and explore the insidious ways the cult of Scientology lures victims and disconnects them from their families and friends. However, we quickly realized that the story would be too tragic and depressing. This is why Angela received more attention, and her efforts to find and rescue her friend, her adventures with the Chanology group, and her re-igniting romantic interest with her highschool crush all became such significant parts of the story. Angela’s happier adventures helped balance out the tragic and sad developments Sara faced.

この第4章で、サラとアンジェラの物語はおしまいです。楽しんでいただけたでしょうか。
With the upcoming 4th book, we bring the stories of both girls to a conclusion, and we hope you will find the ending satisfying.

Disconnectを書くのは、本当に大変な作業でした。空き時間を全てこの同人誌に捧げたのではないかというくらいです。お金にはなりませんが、この本で誰かをサイエントロジーの魔の手から救うことができるかもしれないと信じながら、夜遅くまで一生懸命に取り組みました。それに、もしサイエントロジーに巻き込まれてしまった犠牲者がDisconnectを読んだら、その人が勇気を出して、カルトから逃避できるようになるかもしれないじゃないですか。
It’s been a lot of hard work, drawing this manga in almost every bit of free time I had, while trying to keep up with my job, professional obligations, social obligations, housekeeping, family… Drawing late into the night, for no pay whatsoever, but persevering with the hope that this story might help someone, educate someone, and hopefully prevent them from making the horrible mistake that Sara and John did in the first chapter… Who knows, maybe there’s also a chance this book might help someone already ensnared by Scientology to find strength and courage to escape the cult?

作家として、Disconnectの最終章を仕上げることに葛藤も感じます。もちろん、ようやく完成したことはうれしいのですが、同時にこのプロジェクトが終わることが悲しい。今後は、しばらく休憩した後で、またDisconnectに戻りたいと思います。アンジェラとサラの出会いや仲良くなるまでの過去について、もう少し掘り下げた話も作りたいと思っています。
As the author, I have conflicting feelings about finishing this story. There’s a part of me that”s very happy and relieved. But another part of me feels sad, and will miss drawing it, and telling more and more of Sara’s and Angela’s stories. As a matter of fact, I think I will return to Disconnect once more, after a break. There”s a short flashback story I would like to tell, the story of how Sara and Angie met and became friends, a story that would explain their background a bit better, and explain why their friendship is so important to them. Friendship strong enough to break the cult’s chains.

残念ながら、第4章にこの話を含む時間がないけど、いつかDisconnectの完全版をまとめる時には、前編も含みたいと思います。
I don’t think I have enough time to add this flashback to book 4, with so little time left until Comiket, but I will certainly add it when we re-compile the four chapters of Disconnect into a single, definitive story.

でも、それはあくまで先の話。まずは、このC92でDisconnect第4章をお楽しみ下さい!それではまたお会いしましょう!
But, that’s a plan for later. For now, we hope you will enjoy the final chapter of Disconnect, at Summer Comiket 2017! Hope to see you there!

(*「チャノロジー」はC92の3日目(8月13日、日曜日)に、東イ37aです。我々を待ち受けなさい!)

オペレーション・KASRAC

ネットのみんなさん、こんにちは。
我々はアノニマス。

音楽と文化は自由であるべきと信じています。でも残念ながら、文化の思想への理解が得られないかたが世の中に居ます。音楽学校から免許料を徴収するジャスラックの計画は音楽文化のためではない。教室での演奏は著作権は及ばないことは誰の目にも明らかだ。教室から金を巻き上げることは公衆の利益になりません。

JASRACの最近の行動はこれまでになく音楽文化に損害を与えている。彼らは時代遅れだからこそ実態を把握していない。代替著作権システムを検討しないといけません。

「オペレーションKASRAC」は日本音楽家間にクリエイティブコモンズに対する意識を高めるプロジェクトです。クリエイティブコモンズとは、著作物の適正な再利用の促進を目的として、著作者がみずからの著作物の再利用を許可するという意思表示を手軽に行えるようにするための著作権ライセンスシステムです。
https://creativecommons.jp/

クリエイティブコモンズを利用して、著作権は音楽家とファンの間の契約となる、そしてJASRACみたいな団体は今のようにたかりを働けない。

我々は日本と世界中の音楽家がJASRACの行為に抗議する歌を作ってクリエイティブコモンズ作品としてネット上にリリースすることを募集します。こういう作品へのリンクを我々のサイトに発行して、様々なSNSアカウントで推奨します。

他の音楽家がオーペレーションKASRACそしてクリエイティブコモンズについて聞くにつれて、彼らは参加する気になるということを願っております。その際に、できるだけ多くな人々がJASRAC的な著作権に対する代替案を発見すると願います。

我々と共に参加するように招待したいと思います。
参加するのに、以下のステップに従って下さい:
1) JASRACを批判する曲や音楽著作物を作る
2) クリエイティブコモンズ作品としてネット上にリリースする [指示]
3) [任意] 我々にリンクを送って下さい。我々はサイトにまとめます

もちろん、我々と関係せず自発的に参加もできますが、我々との活動を調整したいなら、あるいは何か質問があれば、どうぞメールを送って下さい。

https://www.anonymous-japan.org/opkasrac/ ‎
https://eggs.mu/home?en=Op_KASRAC
https://music.pawoo.net/@OpKASRAC

我々はアノニマス。
我々は大群です。
許しはしない。
忘れはしない。
我々を待ち受けなさい。

チャノロジー@C92

アノニマスの反サイエントロジー作戦「オペレーション・チャノロジー」は再びコミックマーケットに上陸します!
チャノロジーのサークルは夏コミに参加します。3日目(8月13日)、東京ビッグサイトの東ホールに、スペースは「イ37a」。
サイエントロジー批判コミック「Disconnect」のバックナンバーを販売する、そしてやっと最終章「Disconnect 4」をリリースする。
時間があれば、ぜひ会いに来て下さい。

アノニマスの見解 Ep.6: 大マルウェア強盗

ネットのみんなさん、こんにちは。
Hello again Internet.

現代はなんとすばらしい時代だね。テクノロジーの信じ難い進歩のおかげで、見知らぬ人がユーザーをパソコンから閉め出して、データと引き換えに身代金を要求することができます。思ったようなSF未来では全くないよな。
And what an exciting time to be alive. Thanks to the magic of technology, complete strangers can now remotely lock down your computer and extort you for money from the comfort of their own homes. Not quite the science fiction future we all imagined, certainly.

みんなはすでに「WannaCry」というウイルスについて聞いたことあると思います。「WannaCrypt」または「WanaCrypt0r」の別名でも知られます。日立とJR東日本を含む世界の150カ国以上に20万以上の官民のネットワークやPCが感染させられました。
Many of you will have already heard of the WannaCry ransomware worm, also known as WannaCrypt or WanaCrypt0r. Over 200,000 private computers and corporate networks alike in over 150 countries have been infected so far, including Hitachi and JR East in Japan, and it’s not over yet.

どこに何を感染させられたかによって、WannaCryはささいないら立ちから深刻なセキュリティー問題に及びます。少なくとも、もっとしっかり守るべきはずの重要インフラに弱点があることを明らかにしてくれました。
Depending on who and what it’s infected, the WannaCry worm can either be a minor annoyance or a major security problem. At the very least, it’s highlighted some critical weaknesses in computer systems that should probably have been better secured.

だがいつものように、この事件には当局の説明以上のことがある。問題の本質を明らかにしたいなら、もっと深く探らないといけない。本件では、2016年の夏を振り返り、そして2つの集団について語ります:「Shadow Brokers」というハッキングチーム、そして我々の旧友、米NSA。
But as always, there’s more to the story than what gets reported in the news, and if we want to understand the root of the problem, we need to dig a little deeper. In this case, we need to go back to the summer of 2016 and talk about two groups of people; a group called “The Shadow Brokers”, and our old friends at the NSA.

NSAはもちろんアメリカ国家安全保障局です、つまり国家的ハッカーである。スノーデン先輩の告発活動のおかげで、彼らの様々なスキャンダルの関与は示されましたので、すでに有名だと思います。ここ何年もNSAは非常に多くの怪しげなことに関われてるが、本件ではただ一つの問題に焦点を合わせたいと思います。その問題はゼロデイ脆弱性の蓄積です。
The NSA, of course, is the National Security Agency, America’s top hackers. They’ve been implicated in a number of scandals over the last few years, brought to light thanks to Snowden-senpai, so they should be pretty famous. They’ve done a lot of shady things over the years, but for our story we’ll focus on just one: the stockpiling of security vulnerabilities.

どんなハッカーチームもそうするように、NSAはいろんなソフトウェアに弱点を探す。見つかったら、その弱点を利用するウイルスを作ってハッキングツールとして使う。もちろん、弱点が広く知れ渡れば修正されますので、NSAはできるだけ長くウイルスの備蓄を秘密にします。
Like any hacker group, the NSA spends its time studying software to find vulnerabilities. They then write programs to exploit those vulnerabilities, which can be used to hack targets. Of course, if the vulnerability is widely known, it’ll eventually be patched making the exploit useless. So the NSA usually keeps its exploit library a secret as long as possible.

NSAの批評家がウイルス備蓄の習慣を極めて無責任だとして強く非難します。批評家によれば、ソフトに弱点があれば、NSA以外のハッカーによって利用される可能性があります。NSAは本当にセキュリティーの味方だったら、ソフトメーカーと協力して修正するべきだと言っています。
Critics of the NSA say this is an irresponsible practice. If a vulnerability exists, they say, it can be exploited by other hackers besides the NSA. If the NSA was really interested in security, they’d share the exploit with software makers and help make patches to protect critical computer systems.

NSAの擁護者によれば、ウイルス備蓄の習慣は問題ではない。サイバー武器として使えるなら、それは重要な資産です。一般のハッカーはNSAのスキルと予算を持ってないので、同じレベルにウイルスを作れるわけではない。ウイルス備蓄の安全はきちんと確保される限り、問題にならないと言っています。
Defenders of the NSA say that it’s not a problem to stockpile exploits. If they can be used to hack targets, that’s a valuable weapon. Besides, the NSA has a huge budget and many skilled programmers. It’s unlikely that your average hacker could develop exploits as sophisticated as them. As long as the NSA keeps the exploit code secret and doesn’t let it leak to the public, there shouldn’t be a problem, right?

それから「Shadow Brokers」が姿を見せました。今でも謎に包まれたままなので、彼らを紹介しづらいけど、2016年の8月に現れました。NSAの秘密ウイルスを持つと主張しながら、ネット上にソースコードを競売に出しました。
This brings us to The Shadow Brokers. We can’t give them much of an introduction, because nobody knows exactly who they are, but they appeared in August of 2016 when they claimed to have secret exploit code written by the NSA, and put it up for auction to the highest bidder.

最初は専門家はリークの信憑性を疑ったが、Shadow Brokersは10月に、そしてその翌年4月にNSAのソースコードをリークしつづきました後にウイルスコードは本物だと確認されました。Shadow Brokersがどうやってコードを手に入れたか、どうやって密輸出したか、そしてなぜ彼らは逮捕されなかったかは今まだ不明な興味深い質問である。
Many were skeptical, but as more leaks happened in October 2016, then again in April 2017, it became apparent that the exploits being leaked were real. How were the Shadow Brokers getting these exploits? How were they releasing them? Why weren’t they getting caught? All good questions, none of which have any answers yet.

今年4月のリークは最重要です、なぜならリークの中に様々な機能的なウイルスが入ってました。特に興味深いなのはマイクロソフトWindowsOSに合った2つのウイルス、コードネームETERNALBLUEとDOUBLEPULSAR。こういうNSAの一流プログラマーに作られた極めて精巧な兵器化したウイルスはインターネット上で自由に入手できることになりました。なんてこったい。
The April 2017 leak was the most significant, as it included a number of different exploit programs. Of particular interest were two programs, codenamed ETERNALBLUE and DOUBLEPULSAR, which target the Microsoft Windows operating system. These highly sophisticated, weaponized exploits created by the NSA’s skilled programmers with their huge budget were now freely available to anybody on the public internet. Oops.

マイクロソフトは結局Windowsのパッチを公開しましたけど、パッチを作ってから展開するまでの期間に誰かがチャンスを見つけてつかみ取りました。2017年5月12日金曜日に、WannaCryというウイルスはネットに放出しました。ETERNALBLUEとDOUBLEPULSARの両方とも利用して、WannaCryは未パッチの旧バージョンシステムに感染して、そしてすばやくネットワーク内に拡散しました。この話がどういう結末になるかすでに知ってますよね。
Microsoft worked on and eventually rolled out a patch, but between the time it took to make and for users to get around to installing it, somebody saw an opportunity and took it. On Friday, May 12th 2017, the WannaCry ransomware worm hit the internet. Using both the ETERNALBLUE and DOUBLEPULSAR exploits, it infected old, unpatched Windows PCs, quickly spreading through networks it infected. And the rest of the story, you probably already know.

心に留めておきたいことがありますけど、このビデオを作る一番の動機はウィキペディアのWannaCryについてのページでした。英語版のページにウイルスの出所に関する広範な情報があったのに、日本語版のページに初歩的な情報しかなかった。
I’d like to note, my primary motivation for covering this topic was after visiting Wikipedia to read about WannaCry. I noticed the English page had extensive information about the NSA’s connection to the case, but the Japanese page lacked any background whatsoever.

日本人のウィキペディアエディターがこのビデオを見てるなら、WannaCryページにこの詳細を加えてください。よろしくお願いします。海外と日本の間のこのような情報ギャップは私のチャンネルが存在する理由です。NSAの関係そして責任はWannaCry事件の重要な部分です。日本の人々は自分の意見を立てるために、全体像を理解しなければならない。
If any Japanese wiki editors view this video, I urge you to go in and add these details. This kind of gap in the information the Japanese public receives about the world is exactly the reason why this channel exists. The NSA’s involvement and responsibility is an important part of the WannaCry ransomeware case, and people need the full story so they can better form their own views and opinions.

WannaCryサイバー攻撃は興味深い事件でした。攻撃対象は全員ネット上のセキュリティーを真面目に考えなかった人々だった。更新版をきちんとインストールした人々(あるいはWindowsを完全にあきらめた人々)は無傷のままいられました。セキュリティーについて無知である人々、あるいはセキュリティーをなおざりにした人々だけは結果に苦しんだ。セキュリティーについて知らない個人ユーザは許せるけど、大企業そして特に病院が弁解の余地はない。重要なインフラが未パッチの旧バージョンOS上で動いたなんて信じられない。つらい経験を通してセキュリティーについて学んだ。
WannaCry has been an interesting attack to watch, mostly because its victims are those who didn’t take online security seriously. People who kept up with security patches (or even better, stopped using Windows entirely) came out unscathed while the lazy or technically ignorant suffered. While individuals lacking tech skills can be somewhat forgiven for not keeping up with patches, large corporations and especially hospitals deserve any public anger they get. Keeping important systems on unpatched versions of an old OS while connected to the internet is dangerously irresponsible, and I can only hope this serves as a valuable lesson for them.

でも怒りを表すなら、NSAのことを忘れないで下さい。擁護者は一つの点において正しかったと思う。一般のハッカーはETERNALBLUEとDOUBLEPULSARを作るスキルと予算を持ってない。でもこういうウイルスを備蓄したり兵器化したりすれば、問題なのは支配し続ける困難さです。政府は秘密ウイルス備蓄や暗号のバックドアを安全に利用できると主張しても、明らかなウソです。必然的にコントロールを失う、そして悲劇を招く。日本政府はすでにNSAのような諜報機関を設立したいことを公言しました。恐らくNSAと同じような活動を行うと思います。だがNSAと同じレベルのスキルと予算を持ってないと思っても差し支えないだろう。NSAがウイルス備蓄を守れないなら、不可能に近い任務だと思う。
But while the public is being angry, let’s not forget about the NSA. Its defenders were right about one thing… few people lack the skill or the budget to write exploits like ETERNALBLUE or DOUBLEPULSAR. But the problem with weaponizing and stockpiling these exploits is that it becomes impossibly difficult to control them. Government agencies claim that it’s safe for them to have backdoors or secret exploits, but as we’re seeing right now, that’s obviously a lie. They will lose control of them eventually, and when they do, the results can be unpredictable and damaging. The Japanese government already wants to make their own version of the NSA, to do many of the same things their American counterparts do. It’s safe to assume they won’t have nearly the same budget or level of skill, though. And if the NSA can’t keep control of this shit, what hope does any smaller outfit have?

ソフトウェアの弱点を発見したら、するべき唯一のことは公開すること、そしてできるだけ早く穴を塞ぐことだ。確かに武器になり得る物を失う。最初は受け入れ難いかもしれない。でもこういう武器に関連する最大の問題は、どれだけ強力にもかかわらず、両刃の剣だという事実です。
The only responsible thing to do with exploits like these is to disclose them and patch them as quickly as possible. Maybe this means giving up a powerful tool, which is difficult to accept. But the biggest problem with tools like these is that as powerful as they are, they can also just as easily be turned against you.

これはアノニマスの見解でした。次回まで、待ち受けなさい。
This was ANONYMOUS NO KENKAI. And until next time…MACHIUKENASAI.

JASRACへのメッセージ

音楽教育を守る会:
嘆願書 – https://tinyurl.com/fuckjasrac
ツイッター – https://twitter.com/musicgrowthorg
ホームページ – https://music-growth.org/

アノニマスに参加のに: https://anonymous-japan.org/join/
===============================================
JASRAC様、

残念ながらあなたたちの言う「著作権の思想」とやらはとんでもない誤解だけだ。
教室での演奏は著作権は及ばないことは誰の目にも明らかだ。
あなたたちの最近の見苦しい行為は音楽文化のためではない。
教室から金を巻き上げることは公衆の利益になりません。

音楽文化にとって不利益ながら、利益を得るのはJASRACだけだ。
今まで、あなたたちの失礼な振る舞いを我慢しましたが、これはさすがに忍耐の限界です。
こうした行動を許せない。

我々は企業と組むのは珍しいけど、この場合は例外とします。
アノニマスは「音楽教育を守る会」への全面的支援を宣言します。
我々は音楽教育を守る会の嘆願書に署名するよう人々に強く呼び掛けます。
記録的な数で支援を示しましょう。

でも問題は嘆願書で決着するわけではない。
我々はJASRACに対抗するさらなる行動を計画したいと思います。支持するなら、次の指示を待って下さい。あるいは我々のオンライン会議に加わって、一緒に行動を計画しましょう。

そしてもちろん、アノニマスへの参加には許可が必要ないので、自らの決断でJASRACに対抗する行動を計画することを強く働き掛けます。 日本のアーティストや音楽ファンが彼らのことをどう思っているか、JASRAC側に経験させましょう。

我々はアノニマス。
我々は大群です。
許しはしない。
忘れはしない。
我々を待ち受けなさい。

新宿、2017年4月29日:アノニマスOpACSの要約ビデオ

非常に長期間、詐欺師は宗教という外観を通して弱者を食い物にしてしまっています。「サイエントロジー」はこういう詐欺に過ぎません。サイエントロジー内で、財政貢献を基準にランキングを計算されています。そして恐喝または恐怖で忠誠心は買われます。

調査すれば、サイエントロジーの中心に汚職と犯罪を発見します。 批判の声を抑えこむため彼らは私立探偵を雇って、サイエントロジーを非難する人々の個人情報を収集する。

我々は2008年から、平和的にそして法的にサイエントロジーに抗議してつづきました。 でも、マスコミによって悪いハッカーとして汚名を着せられたことにもかかわらず、我々アノニマスは反社会集団ではありません。このことを示すため、そして公共の福祉のために、4月29日に我々は新宿でサイエントロジーとの全く関係ない街路掃除活動を行いました。

我々はゴミを拾って、ささやかに街の浄化に役立ちました。でも拾えないゴミがまだまだ新宿に残ってしまいます。 カルトの被害者を助けるため、我々はオンラインでサイエントロジーについての真実を広めつづきます。その情報を読んで、自分の目で検証して下さい。我々と同じ結論に達するだろう。サイエントロジーは危険なカルト団体である。メンバーを脅して金を巻き上げるためだけに存在します。

我々に加わってサイエントロジーへメッセージを送りましょう: もううんざりだ。
オンラインでサイエントロジーのことをどう考えているかはっきり伝えて下さい。
そしてもちろん、匿名で批判して下さい。

我々はアノニマス。
我々は大群です。
許しはしない。
忘れはしない。
我々を待ち受けなさい。

アノニマスの見解 Ep.5: マストドンとGNUソーシャル、衝撃な事実!

Hey, everybody! Let’s talk about Mastodon! Actually, let’s not. Or at least, not yet. Mastodon has become a hot topic on the Japanese internet right now. Everybody’s making a Mastadon instance, or an account on one. But before we can talk about it, we need to talk about another piece of software, GNU Social.
やあ、みんな!マストドンについて話しましょう!いや、やはりやめよう。というより、まだ早い。最近はマストドンは日本のネットユーザでの注目の話題になっている。猫も杓子もマストドンアカウントあるいはインスタンスを作成してる。でもマストドンについて話せる前に、もう1つのソフト「GNU Social」について話さないといけない。

GNU Social is part of the GNU Project, which is part of the Free Software Movement. There’s more history here than I can meaningfully condense, but the short version is that in the 1980s a man called Richard Stallman wanted to ensure software users had the right to use, study, change, and share software freely online. Without those rights, users wouldn’t have control over their own computers, and thus wouldn’t have any meaningful power in the digital age.
GNU SocialはGNUプロジェクトの一環であり、そしてGNUプロジェクトはフリーソフトウェア財団の一環です。長い歴史があるけど、手短に言えば1980年代にリチャード・ストールマンという男はユーザのためにソフトウェアを自由に使ったり、調べたり、変更したり、そして共有する権利を手に入れたかった。その権利がなければ、ユーザは自分のパソコンのコントロールを保つことができない、そしてデジタル時代に事実上無力になってしまう。

To promote these rights, the GNU Project helped create various types of free software. One of them was GNU Social, a free and open-source social network. GNU Social is actually a continuation of a number of other projects, including Laconica, Free Social, and StatusNet, and including all of them, the project dates all the way back to 2007. Unlike Twitter or Facebook, GNU Social isn’t a central service run by one company. Rather, anybody can download and run the software, create their own server, and run it by whatever rules they want. There are instances for nearly any topic or way of thinking, from imageboard trolls, to communists, to weaboos. Some are famous, while some are totally obscure.
そういう権利を促進するために、GNUプロジェクトが様々なフリーソフト作りを手伝いました。そのソフトの一つがオープンソースソーシャルネットワークであるGNU Socialだった。GNU Socialは実際にLaconica、Free Social、そしてStatusNetを含む他のソフトの続編です。この来歴を考慮すれば、コンセプトは2007年まで遡る。TwitterやFacebookなどと違って、GNU Socialは企業体にコントロールされてる集中型サービスではない。むしろ、誰でもソフトをダウンロードして、サーバを管理して、自分なりのルールで設けることができます。どのようなトピックや意見であっても、それに向いたGNU Socialインスタンスがあります。ネット荒らし、共産主義、ロリコン、そして他にもたくさんあります。有名なインスタンスもあれば、無名のインスタンスも存在します。

Even better, different GNU Social servers can connect to each other, letting users share information and communicate thanks to a protocol called OStatus. This is called “federation”. These terms’ll be important later, so try to remember them.
更にいい点として、「OStatus」というプロトコルを利用して全てのGNU Socialサーバがお互いに結合することができます。違うサーバーのユーザがお互いに情報を共有して連絡できます。これは「federation(連合化)」と呼ばれます。この単語は後で話に上るから、覚えておいて下さい。

Now, you may be thinking to yourself, this sounds familiar. Isn’t this what Mastodon is? Well, yes, actually. Mastodon is also a free open-source social network that anybody can run, and thanks to OStatus, it can federate with any other instance using the same protocol (although we’ll talk more about that in a bit). So in that sense, Mastodon isn’t exactly unique. It’s just the latest in a long line of programs offering free, open source social networking that anybody can run.
恐らく、あなたは「これを聞いたことがある」と考えているだろう。「これはGNU Socialではなくマストドンの説明じゃないですか?」と。実はその通りです。マストドンはGNU Socialと同じくオープンソースSNSであり、そしてOStatusのおかげで、マストドンとGNU Socialはお互いに連絡できます(だがそれについて後で詳しく述べなきゃ)。ある意味では、マストドンはそこまでユニークではない。連合化されるオープンソースSNSのたかだか最新バージョンにすぎない。

So if federated social media has existed for almost a decade, why is it only Mastodon suddenly getting so popular? Well, to answer that question, we need to talk about the flagship instance, Mastodon Social, and its creator, Eugen Rochko aka “Gargron.”
でも連合化されたSNSには10年ほどの歴史があるのに、どうして今、マストドンが有名になったのか?質問に答えるために、マストドンの主力のインスタンス「mastodon.social」そしてマストドンの開発者「Eugen Rochko、別名Gargron」について調べなければならない。

Gargron arrived on the scene late in the game. Mastodon was released in late 2016, but it gained popularity in early 2017 when it got a lot of attention on certain blogs and websites. The media being the media, they immediately missed the point and researched the topic about as far as looking it up on Wikipedia, if that. Mastodon was either lauded as “the next Twitter” or written off as a dead-end because corporations and celebrities couldn’t use it to make money or satisfy their egos. But some of the most amusing articles reported on Mastodon as “Twitter without Nazis”, which unfortunately set the frame for how many new users would think about it.
GargronはGNU Socialの世界への相対的な新参者でした。マストドンは2016年にリリースされたが、様々なブログやテクノロジーニュース記事のおかげで2017年の初めに人気が増した。相変わらずマスゴミがよく調査せずに、肝心な部分を理解していなかった。「次のTwitter」と称賛され、あるいは「利益がないから前途がない」と見下されていた。一番突拍子もない記事では「マストドンはナチスのないTwitterである」と伝えました。残念ながら、この意見はmastodon.socialユーザの見方を形作してしまいました。

You see, up until Mastodon’s arrival, the federated instances of GNU Social more or less followed a principle of open communication and free speech. Even among people who radically disagreed with each other, people could still talk to each other, and work together to keep each others’ instances running as smoothly as possible. Interoperability and collaboration were always important. But for Gargamel and his legion of oppressed peoples fleeing Twitter Nazis, federation with other instances wasn’t a priority. Free Speech was less important to them than Safe Speech, and Safe Speech meant blocking out anything remotely controversial or interesting.
マストドンができる前、連合化されたGNU Socialインスタンスたちは表現の自由の原則の下で動作していました。根本的に違った見方があっても、ユーザは話し合って、お互いのサーバを円滑に運営し続けるために協力することができました。相互運用性と協力は何よりも大切なことだった。でもmastodon.socialの「ナチスのないTwitter」を目指してたユーザとGargronにとっては、表現の自由は優先度の高くはなかった。彼らが「フリースピーチ」ではなく「セーフスピーチ」を高く評価しました、そして「セーフスピーチ」というと、論争を引き起こすあるいは際どいトピックは全面的に禁止されました。

This wouldn’t necessarily have been a problem, of course. Gargron was free to run his instance by his own rules, and if he wanted to create the perfect hugbox for his users to cry in nobody could really stop him. The problem was that, while Mastodon was technically part of the federation and connected to other instances, GaiGar didn’t seem very enthusiastic about cooperating with non-Mastodon instances. His implementation of OStatus didn’t interface smoothly with others. New features he added caused problems for other admins, but Gargle-Balls showed very little interest in helping to fix them. Naturally, this didn’t make Gerudo very popular, and his decision to interpret the backlash as “oppressive shitposting” didn’t help. It was into this landscape that Japanese instances emerged.
これは必ずしも問題ではなかったけど。もちろん、Gargronには自分のサーバを自分なりのルールで設ける自由がある。彼がユーザを現実からかばうために重苦しいスペースを作りたいなら、どうしようもない。問題なのは、mastodon.socialは技術的に他のGNU Socialインスタンスと連合化されるのに、マストドンでないソフトを使ってるサーバと円滑に運営し続けるのにほとんど関心を示さないことです。GargronのOStatus実行仕方は他のサーバと上手くと相互運用しなかった。彼が相互運用性を気にせずに新機能を追加してしまったのに、他のサーバーとデバッグを手伝うのに興味を示さなかった。批判を嫌がらせとして解釈するGargronの決心は状況を悪くしてしまった。そしてこの状況の真っ只中に、日本のユーザがマストドンに参加しました。

As news of “Mastodon, the new Twitter” reached Japan, Japanese users began to jump on the bandwagon, and several new instances were created. mstdn.jp was one of the first, but it would soon be eclipsed by pawoo.net. Pawoo was created by Pixiv, a site devoted to Japanese doujinshi artists, and this is where problems started to emerge.
「次のTwitterマストドン」のニュースが日本に広まったにつれて、日本のユーザが時流に乗りに来て、様々な日本向けのマストドンインスタンスが作られました。最初はmstdn.jpだったが、pawoo.netによって影が薄くなりました。パウーは日本の同人アートサイトPixivによって立ち上げられたマスタドンインスタンスです、そしてそこから問題となりました。

Like GNU Social, the doujinshi scene in Japan is a radically free space where a wide variety of ideas can be expressed. While erotic art does make up the bulk of it, it isn’t the only type of work. Not everybody likes everything by everybody else, but there’s an understanding that the opennness and freedom to create benefits everybody universally, so those freedoms are preserved as a matter of principle.
GNU Socialと同じく、同人誌の世界はあらゆる意見やアイデアを表せる自由な言論の場である。大部分のコンテンツはエロかもしれないが、それだけではない。人によって好き嫌いがあるにもかかわらず、でも自由に意見交換ができる文化は全当事者のためになるという理解があるからこそ、原則として言論の自由は守られています。

Unfortunately, this was not compatible with the Safe Space culture of Mastodon Social, and so when Pawoo users started posting erotic art all over the place, Girugamesh responded. The following exchanges are provided more or less verbatim:
残念ながら、この原則はmastodon.socialの「セーフスペース文化」と不適合だから、パウーのユーザがエロ絵を投稿し始めた時に、Gargronが介入しました。以下のやりとりは逐語的に引用されます。

“Hey! I hope you realize this is not personal. In the west, loli content is not acceptable in most places. Do you intend to moderate it in the future, or will you keep allowing it on your instance?”
「やあ。個人的には何の反感も持っていない。でも西洋では、ロリのコンテンツは許されない。それに対処しますか?それともそういうコンテンツを許すつもりですか?」

“I’d ask they be called what they are…CHILD SEX ABUSE IMAGES. They should not only be moderated but REPORTED! Silence causes REAL HARM to REAL PEOPLE.”
「ありのままに呼びましょう。あれは児童虐待画像です!報告しないといけない!沈黙すれば現実の人間に害を及ぼすよ!」

“The images in question were 2D drawings. The problem is that they are legal in Japan…but they are CULTURALLY UNACCEPTABLE and borderline illegal in many other countries”.
「問題になっている画像は2次元です。問題なのは、日本ではあれは違法ではないが、他の国に文化的に受け入れられない、そしてある国では犯罪かもしれない。」

“I’m not trying to demand anything of Pixiv. Just suggesting that if they don’t want to be BLOCKED by MANY western instances, it would make sense for them to share some of our basic rules”.
「Pixivから何も要求しないけど、彼らは多くの西洋インスタンスにブロックされたくないなら、基本的ルールを共有すると良い。」

Me personally, I was a little pissed off at this whole exchange. For one, Greedo’s assumption that his views of loli content represent all of “the west”, and that Mastodon Social’s “basic rules” represent the norm in the federation is rather arrogant and presumptuous. As a matter of fact, there are lots of people in the west who like Japanese art, loli content, and especially 2hu. There are even entire communities that revolve around it.
個人的に、このやりとりを読んだ時に非常に腹が立ちました。先ず、ロリやエロに関する自分の意見はGNU Social連合の大多数の意見だという、そしてmastodon.socialの「基本的ルール」はGNU Socialの文化の反映だというGargronの想定は不快なほど横柄だ。実際のところ、西洋では日本のエロやロリ絵が好きの人々がかなり居ます。特に東方。そういう趣味にこだわるGNU Socialインスタンスもあります。

Second, it’s a gross contradiction of the ethos and culture of federated instances to imply that any one instance needs to follow any other instance’s rules or standards. Garfield uses a lot of weasel words to try to sound reasonable, but to my eyes at least, he was strongly implying Mastodon Social’s rules are a norm that Pawoo needed to follow.
それ以上に、あるサーバが違うサーバのルールを守るべきだと示唆するのはGNU Socialの精神に対する裏切りだ。Gargronはわざと曖昧にした言葉を言ってるが、私自身の見解では彼がmasotodon.socialのルールは標準モデルだと示唆しようとした。

Thankfully, Pawoo refused to capitulate, and is now blocked by Gargoyle. But that’s okay, because there are plenty of other instances that are happy to have them around. REALLY FUCKING HAPPY.
幸いなことに、パウーは要求を受け入れなかった、そしてmastodon.socialにブロックされた。でもそれは全然問題ない。他のインスタンスたちはパウーのユーザが居ることをうれしく思っている。とてもうれしく思っています。

Now, I think it’s important to note, I’m very much a newcomer to GNU Social. As such, I don’t have much personal experience with what I’m talking about here. What I’ve learned, I learned from talking to people and doing research. In particular, I’d like to thank LambadaLambda and RobekWorld for providing so much information on the topic. If I make any mistakes or gross misrepresentations, hopefully somebody will straighten me out.
私はGNU Socialへの最近参入者たということに注意しなくてはいけない。だからこそ、今の話は個人的な体験ではない。関係者と話し合って、そして調査をしてからこの話を知った。特に、情報を提供してくれたLambadaLambdaとRobekWorldというユーザに感謝したいと思います。私の発言や放送した内容が間違っている場合には、どうぞ訂正して下さい。

So what’s the lesson here? Well, for all the new Japanese users of the federation, just understand that Gargantua’s attitude is not representative of the federation in general. Your freedom to create your own art, your own instance, and your own rules is sacred. And remember that federated social media doesn’t begin or end with Mastodon. There’s been lots of different software in the decade or so GNU Social has existed, with more to come in the future. If you really like Mastodon but want to change it, you can fork it. If you want to examine different options, have a look at Qvitter, postActiv, or Plemora. If you want to know more, feel free to reach out and talk to LambadaLambda, he speaks Japanese.
さぁ、この事件からの教訓を要約しましょう。日本の連合ユーザに、Gargronの意見は大多数の意見ではないと伝いたいと思います。自分の絵、自分のインスタンス、そして自分のルールを作る自由は不可侵の権利である。そしてマストドンは連合の究極の事柄ではない。GNU Socialにはいろんなソフトがあり、これからも増えていく。マストドンにいい点があると思いつつも変更したいと思うなら、フォークして自分のバージョンを作れます。代わりものが欲しいなら、Qvitter、postActiv、あるいはPlemoraがあります。もっと詳しく知りたいなら、ぜひGNU SocialでLambadaLambdaさんに連絡して下さい。彼も日本語を話せます!

Otherwise just be yourselves, have fun, and welcome aboard. And if these ideals of radical free speech appeal to you, we’ve got a little group going on that you might want to be a part of.
最後に、寛いで、楽しんで、そして連合へようこそ。そしてその表現の自由の原則があなたの心に響くなら、そのための面白い集団があります。ぜひ参加して下さい。

This was ANONYMOUS NO KENKAI. And until next time…MACHIUKENASAI.
これはアノニマスの見解でした。次回まで、待ち受けなさい。

もっと詳しく知りたい人々、ぜひLambadaLambdaまで連絡下さい:
https://social.heldscal.la/lambadalambda

GNUソーシャル・アクシスに加わって下さい!
https://gs.smuglo.li/group/axis

GNUソーシャル/マストドンでフォローして下さい!
https://gs.smuglo.li/japananon